حریصانه ، عطر تنت را مینوشم و
صورتت
را در دست میگیرم
همانطور
که در آغوش میکشم
جان
شیفته را
آنقدر
به هم نزدیکیم
که
نگاهمان ما را میسوزاند
با
اینحال زمزمه میکنی :
ای
غایب از نظرم
هرقدر
بخواهی مست لذتت میکنم
کلماتت
درد غربت دارند و راز
انگار
در سیارهی دیگری تبعیدم
بانو
کدام
دریا قلب توست؟
کیستی؟
نابودی
یأس
دلمردهگی در سخن بودند
اینک امّا چشمانت
از جرأت
امید
شوق حیات چراغانند
عشق
دگرگون میکند
مارگوت بیکل
ترجمه : یغما گلرویی
"غاده السمان"
______________
لینک های مرتبط:
ما این را از گذشته به ارث میبریم
و امروز چهره شیلی بزرگ شده است
پس از پشت سر نهادن آن همه رنج
به تو نیازمندم،برادرجوان،خواهرجوان!
به آنچه میگویم گوش فرا دار:
نفرت غیر انسانی را باور ندارم
باور ندارم که انسانی دشمنی کند،
من بر آنم که با دستان تو و من
با دشمن، رویارویی توانیم شد
و در برابر مجازاتش خواهیم ایستاد
و این سرزمین را سرشار خواهیم کرد از شادی
لذت بخش و زرین همچون خوشه گندم
______________
پابلو نرودا شعر حماسه ای کشور شیلی است که انقلاب های بزرگ آن
کشور نقش بزرگی داشته است.او بی قراری هایش را در کتاب«انگیزه
نیکسون کشی و جشن انقلاب شیلی» می سراید.